מה אסור לכם לשכוח כאשר אתם מחפשים חברת תרגום?
- היכרות עם עולם הילדים – בשונה מהתחום של תרגום מסמכים, כאשר מדובר על תרגום של ספרי ילדים חשוב מאוד להכיר את עולם המונחים של הילדים על מנת שהתרגום יהיה נאמן ככל האפשר למקור.
- הכרת השפה על בוריה – חשוב לוודא כי אנשי המקצוע המועסקים על ידי החברה הם מתרגמים מנוסים אשר מכירים את השפה שאליה הספר אמור להיות מתורגם, כך תוכלו למנוע סיטואציות לא נעימות.
- חוות דעת מלקוחות – תוכלו לשאול סופרים אחרים כאלה שגם תרגמו את הספרים שלהם מול איזה חברת תרגום הם עובדים, כך תוכלו למצוא אפילו חברת תרגום שלא הכרתם אותה שתוכל לספק לכם תרגום ספרות ילדים בדיוק כפי שאתם רוצים או צריכים.
אז רגע לפני שאתם מחליטים איזה חברה תבצע עבורכם תרגום ספרי ילדים – התקשרו אלינו למספר 077-9975778 אנו נשמח לספק לכם את כל המידע הנחוץ לכם טרם התרגום, ואף לסייע לכם בתרגום עצמו.